|
|
||
| Primeira Parte - "Invisíveis Culturais" | ||
|
|
|
O lugar social das
palavras africanas no português do Brasil Retrata de diferentes maneiras o quanto a cotidianidade é atravessada pelo contributo lingüístico negro-africano em nossos modos de expressar sentimentos, de denominar lugares, e toda uma imensa gama de recorrências diárias em que lançamos mãos de formas de linguagens, particularmente oriundas do tronco macro-bantu. |
|
|
||
|
|
“O resto perdeu-se”?
História e folclore: o caso dos muçulmanos das Alagoas Narra a presença “malê”, e apresentam tanto o material documental e historiográfico quanto o folclórico como fonte para a reflexão da história dos negros em Alagoas, especialmente na cidade de Penedo, sugerindo pistas investigativas originais para futuras explorações sobre as populações negras e a recepção social de suas formas culturais. |
|
|
|
||
|
“Bons
e Sacudidos” - o carnaval negro e seus impasses em Maceió Apresenta dados bibliográficos e jornalísticos sobre os antigos carnavais, localizando a recepção dos cortejos negros, com seus ritmos e danças de acentuadas características africanas, na Velha Maceió das primeiras décadas do século XX, quando a cidade foi impactada pelo episódio conhecido por “Quebra de 1912”, ou “Operação Xangô”, e que dizimou os terreiros de Xangô de Maceió. |
||
|
|
||
|
O Xangô em Maceió: suas
variadas nações Descreve e atualiza a nomenclatura de autodenominação das Casas de Cultos Afro-brasileiros de Maceió. Trata-se dos primeiros dados de uma investigação em curso. |
||
|
--------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------ --------------------------------------------------- -------------------------------- |
||